Volem un talonari en llengua catalana (agost 2005)

Aire Nou de Bao és client de La Caixa des del 1999. Des del principi demanem reiteradament un talonari en llengua catalana.

Aquest darrer any l'hem demanat amb més insistència ja que pensem tenir-hi dret.

Cada vegada que fem la pregunta, la persona que ens atén explica que no hi ha cap problema i que el tindrem. Què de més normal que de demanar un talonari en llengua catalana a un banc català?

A cada vegada la sorpresa és la mateixa, no hi tenim dret!!!

Hme denunciat el fet a la premsa i a diversos organismes... res no hi fa!!!

Responsables de La Caixa diuen que és a l'estudi, ara per ara tenim un talonari castellano-english.


Aquesta setmana hem entrat en un despatx de la Caixa de Catalunya de Figueres, ells poden proporcionar-nos un talonari en llengua catalana.

Cansat de lluitar en contra d'un banc tot potent sense aconseguir el més mínim resultat hem decidit que l'11 de SETEMBRE canviarem de banc si la Caixa no accepta fer talonaris en llengua catalana per a nosaltros i per a tots els catalans del món!!!

És anormal que bancs catalans refusin fer talonaris en llengua catalana.
Hervé Pi


Talonari en català (21 d'abril del 2005)

Bon dia,
tinc un problema, un problema més. Fa uns anys per l'entitat Aire Nou de Bao vaig obrir un compte a la Caixa. Cal anar a La Jonquera, és aprop de Bao, és pràctica. Cal dir que la Caixa a Perpinyà és reservada als empresaris i professionals de no sé què, però la gent normal i corrent no hi pot obrir un compte.
Doncs tornem a La Jonquera on vaig demanar un talonari, en català (normal no?) en aquest moment em van explicar que no era possible, que sóc un no-resident i que pels no-residents els talonaris no poden ser en català.
He tornat a demanar diverses vegades, però sempre tinc la mateixa resposta.
Tinc el talonari bilingüe "castellà, anglès", el puc tenir monolingüe en castellà però en català res, ni mono, ni bi, ni tri...
Maragall pot anar a París a demanar a fer part de la francophonie, pots demanar un reconeixement a Europa.... Si La Caixa no vol procurar talonaris en llengua catalana als seus clients, com pot el potent estat jacobí francès podria fer cas d'aquest tros de País on la gent mateixa del país se desenten de la projecció exterior de la seva llengua.
No existeix un departament de política lingüística?
Si afegim que quan hom se passeja per l'Empordà tenim dret a la retolació del Principat en català i la retolació nord-catalana en francès... a canvi de què?
quan passegeu per Catalunya Nord veureu Barcelone i Gerona, però mai Girona ni Barcelona.
Vingui França porta de la Llibertat, expliqueu-nos-ho.
Expliqueu-ho a tots aquests qui per la Retirada van acabar dins camps de concentracions els quals frança ha batejat "camps de no sé més quina paraula" que no tingui el pes de camps de concentracions que eren. No era pitjor que la dictadura, però ...
Expliqueu-ho a tots els catalans qui han estat castiguats 3 segles i mig per voler usar la seva llengua i que avui dia és encara oficialment inexistent.
Avui dia, a Catalunya Nord 40% de la gent és capaç de parlar la llengua catalana, no és degut a la francophonie, ni a l'estat francès, és degut a la tossuderia dels mateixos catalans.

Podeu fer circular, si sabeu un banc del Principat que tinguem a Catalunya nord o a l'Empordà, que tingui una mínima consciència nacional, podria tenir un nou client.
Cordialment
Hervé pi

Si vols opinar, si vols fer sortir el teu missatge dins aquestes pàgines: opina@airenou.net
Joan Lluís Prats
Colonització
Correllengua
llengua
7 de novembre
Septimanie
concurs fotomuntatge
Discrimació lingüística
Talonari en català
  • Retolació i presència de la llengua catalana a l'espai públic
Europa i constitució Emili Ramis
CAT a la matrícula
article de l'avui
Aire Nou de Bao
contacta'ns